Phrase

Phrase is a cloud-powered localization solution that streamlines and automates translation processes for enterprises, enabling efficient management of multilingual content across global digital platforms.

Visit Website

Introduction

Phrase is an all-in-one localization platform designed to help businesses translate, oversee, and automate multilingual content across diverse digital channels. It brings together translation management, string localization, machine translation, and quality control into a single cohesive environment. Handling over 2 billion words per month and supporting 500+ languages, Phrase caters to organizations of every scale—from emerging startups to major players such as Uber, Shopify, and Volkswagen. The system connects with 50+ applications including GitHub, Figma, WordPress, and Contentful, allowing smooth workflow automation and ongoing localization.

Key Features

Translation Management System (TMS): A centralized hub for handling document translations with tailored workflows, vendor coordination, and automated distribution across multiple language partners.

String Localization Platform: A key-based translation framework that pulls text from codebases and design assets, supporting real-time localization for apps, websites, and software.

Machine Translation Integration: Connects to 30+ machine translation engines like DeepL, Google Translate, and Microsoft Translator, with smart engine selection by content type and language combination.

Quality Assurance Tools: Automated quality scoring using the MQM model, linguistic evaluation, and thorough QA reviews to ensure uniform translation quality.

Workflow Automation: Customizable automation for content synchronization, translation assignments, delivery, and project tracking, featuring built-in triggers and integration options.

Use Cases

Software Localization: Development teams incorporate continuous localization into agile processes, translating app and software interfaces alongside development sprints.

Website Translation: Marketing departments adapt websites, landing pages, and online content to engage international audiences and enter new markets.

Document Translation: Large enterprises handle voluminous document translation projects, including technical manuals, promotional content, and corporate communications.

Mobile App Localization: Product teams localize mobile apps with over-the-air updates, pushing new content instantly without app store delays.

E-commerce Localization: Online retailers translate product listings, customer reviews, and support documentation to grow their presence in global marketplaces.